ПАВЛІН Пихатиĭ йак паўл’ін ‘т. с., що пихатиĭ йак курка’ (м. Крв; с. Вкн, м. Гйв Гйв р-ну; смт Олв Олв р-ну; с. Млп Нвк р-ну).

Розпушиўс’а йак паўл’ін ‘т. с., що пихатиĭ йак курка’ (с. О-Ксг Крв р-ну).

ПЄТУХ Йак п˙етух на сковородк˙е ‘дуже рухливий’ (смт Олв Олв р-ну).

півень Бйуц’:а йак п˙іўн’і ‘дуже агресивні хлопці або чоловіки’ (весь ареал).

Бунд’учиц’:а наче п˙івеин’ м˙іж курми ‘див. КУРИ’ (смт Олв Олв р-ну).

Йак ідец’:а і п˙івеин’ неисец’:а ‘т. с., що йак ідец’:а і п˙івеин’ неисец’:а / а йак неи ĭдец’:а / то ĭ куриц’а неи знеисец’:а’ (с. Пдл Олв р-ну).

Йак ідец’:а і п˙івеин’ неисец’:а / а йак неи ĭдец’:а / то ĭ куриц’а неи знеисец’:а ‘див. КУРИЦЯ’ (м. Крв).

Неи бачиў смаленого п˙іўн’а ‘людина не знає справжнього горя’ (с. Млп Нвк р-ну).

Переид ж˙інкойу йак п˙івен’ / а переид іншими йак мокра курка ‘див. КУРКА’ (смт Олв Олв р-ну; смт Дбрв Дбрв р-ну).

Пихатиĭ йак п˙івеин’ ‘дуже пихатий чоловік’ (с. Пнк Нвм р-ну; м. Крв).

ПІНГВІН Йак п˙інгв˙ін 1) ‘чоловік, який має зайву вагу’ (м. Крв); 2) ‘незграбний чоловік’ (м. Крв; м. Олдр Олдр р-ну).

ПІТУХ Йак п˙ітух гамбургс’киĭ ‘хвастовитий хлопець’ (с. Кзр Нвг р-ну;с. Ктр Длн р-ну; с. І-Кмн, смт Нвг Нвг р-ну; с. Трл Олв р-ну; м. Знм Знм р-ну; м. Крв).

Спит’ / поки жар˙еіниĭ п˙ітух неи кл’уне ‘міцно і довго’ (с. О-Ксг Крв р-ну).

ПТІЧКА Йіст’ йак пт’іч˙ка ‘дуже мало’ (м. Крв).

Хот’ дупло запоўни пт’ічку посади ‘т. с., що ﺍвумниĭ йак вутка 2’ (с. Рщх Ббр р-ну).

ПТІЧКИ Кстат’і о пт’іч˙ках ‘пропозиція поговорити на певну тему’ (м. Крв).

СИНИЦЯ Синиц’у на пшеиниц’у ‘одним із вагомих чинників зовнішнього вигляду є індивідуальна генетична програма’ (с. Пдл Олв р-ну).

СИНИЧКА Йак синич˙ка ‘т. с., що йак колгоспна гуска’ (с. Пдл Олв р-ну).

СОВА Хоч би ĭ сова / аби з другого сеила ‘хлопці віддають перевагу дівчатам хоч і гіршим зовні, але з іншої місцевості’ (с. Млп Нвк р-ну; м. Ббр Ббр р-ну; с. Пдл Олв р-ну).

СОЛОВЕЙ Йак солоўйу ‘однаково’ (с. Млп, м. Пмч Нвк р-ну; м. Гйв Гйв р-ну; смт Олв Олв р-ну; м. Ббр Ббр р-ну; с. Пдл Олв р-ну; м. Крв).

Йак солоўйу п˙існ’а ‘однаково’ (с. Дмт Знм р-ну).

Сорока Йак сорока ‘людина, яка полюбляє все яскраве’ (весь ареал).

Йак сорока на золото ‘т. с., що йак сорока’ (м. Крв; с. Пдл Олв р-ну; с. Дмт Знм р-ну).

Страницы: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9

1 комментарий

Комментарий от: олекса різників [Посетитель] Email
олекса різниківПані Олено!!! Дякую Вам за
дуже чудовий словничок Ваш.
Я набираю уже 10 літ Новий стислий кореневий словник. І оце надибав вашу працю. Спробую давати до свого словника. Якби я мав ваш емейл - то надіслав би кілька словогрон
Олекса Різників
24.07.2014 @ 16:10

Эта запись имеет 18 отзывов, ожидающих модерации...

Оставить комментарий


Ваш email адрес не будет показан на сайте.

Ваш URL будет показан.
(Заменить прерывания строк на <br />)
(Имя, email и сайт)
(Разрешить пользователям посылать вам сообщения (ваш email не отображается).)