На голов˙і кури неисуц’:а ‘т. с., що на голов˙і йак у ворони ў кубл’і’ (м. Крв).

На голов˙і наче кури кураĭ греибут’ ‘т. с., що на голов˙і йак у ворони ў кубл’і’ (с. Дрв Онф р-ну).

Наче кури неисуц’:а ‘т. с., що на голов˙і йак у ворони ў кубл’і’ (с. Тр Нвм р-ну).

При чому м˙іл’іц’ійа / шчо у баби кури покрали ‘відсутність зв’язку між якимись подіями’ (м. Крв; с. Пдл Олв р-ну).

При чому м˙іл’іц’ійа / шчо кури дохнут’ ‘т. с., що при чому м˙іл’іц’ійа / шчо у баби кури покрали’ (м. Крв).

Спит’ аж куреĭ бачит’ ‘дуже міцно’ (м. Крв).

Туди-с’уди кур˙ам води ‘нічого не встигли зробити, а час швидко минув’ (с. Пдл Олв р-ну).

Химин’і кури 1) ‘нісенітниця’ (м. Крв; с. Кзр Знм р-ну); 2) ‘т. с., що на голов˙і йак у ворони ў кубл’і (м. Гйв Гйв р-ну).

Химин’і кури / бабин’і йайц’а‘т. с., що ﺍхимин’і кури 1’ (м. Крв; с. Пдл Олв р-ну).

Шче н’і одну ж˙інку кури неи загреибли ‘жінка завжди дасть собі раду, не пропаде без чоловіка’ (с. Фдр, м. Крв Крв р-ну; с. Кзр Знм р-ну; с. Пдл Олв р-ну).

Шчо й кури неи неисуц’:а ‘т. с., що йак засмоктана гуска’ (с. Сбт Улн р-ну).

куриця Йак ідец’:а і п˙івеин’ неисец’:а / а йак неи ĭдец’:а / то ĭ куриц’а неи знеисец’:а ‘якщо щастить, то навіть там, де і не сподівався; якщо ні – то перешкоди будуть навіть там, де ніяк не очікував ’ (м. Крв).

Йак обл’езла куриц’а ‘т. с., що йак обл’ізла кач˙ка (м. Крв).

Йак обшч˙іпана куриц’а 1) ‘т. с., що йак обл’ізла кач˙ка (м. Крв; м. Олдр Олдр р-ну; с. Трл Олв р-ну; с. Ктр Длн р-ну; с. Трс Нвг р-ну); 2) ‘дівчина або жінка, яка має занедбану зовнішність; погано одягнена’ (с. Ктр Длн р-ну; м. Ббр Ббр р-ну; м. Крв; с. Вкн Гйв р-ну; смт Олв Олв р-ну; с. Трс Нвг р-ну).

КУРІ Йак на кур˙і ‘т. с., що напхаўс’а йак гусак кукурудзи’ (с. Рщх Ббр р-ну).

КУРІЦА Йак кур˙іца ‘т. с., що кривен’ка кач˙еич˙ка’ (смт Нв Крв р-ну).

КУРКА Б˙іга йак курка з йаĭц’ами ‘метушитися без причини’ (с. Млп Нвк р-ну).

Б˙іга йак курка з йаĭцем ‘т. с., що ﺍб˙іга йак курка з крашанкойу 1’ (с. Тшк Дбрв р-ну).

Б˙іга йак курка з йаĭцем і толку неимайе ‘т. с., що ﺍб˙іга йак курка з крашанкойу 1’ (м. Крв).

Б˙іга йак курка з крашанкойу 1) ‘приділяти значну увагу чомусь, що не являє собою цінності’ (м. Ббр Ббр р-ну; сс. Пдл, Бвт Олв р-ну; м. Крв; с. Пнк Нвм р-ну; с. Кзр Знм р-ну); 2) ‘приділяти значну увагу чомусь цінному’ (м. Крв).

Бувайе і курка сп˙івайе ‘щось несподіване’ (с. Пдл Олв р-ну).

Возиц’:а йак курка з йайц’ами ‘т. с., що ﺍб˙іга йак курка з крашанкойу 1’ (м. Крв).

Греибец’:а йак курка ў навоз’і ‘дуже пильно’ (м. Нвк Нвк р-ну).

Дошч іде / а курка мечец’:а ‘в останню мить доробляють те, що не зроблено своєчасно’ (с. Трл Олв р-ну).

Страницы: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9

1 комментарий

Комментарий от: олекса різників [Посетитель] Email
олекса різниківПані Олено!!! Дякую Вам за
дуже чудовий словничок Ваш.
Я набираю уже 10 літ Новий стислий кореневий словник. І оце надибав вашу працю. Спробую давати до свого словника. Якби я мав ваш емейл - то надіслав би кілька словогрон
Олекса Різників
24.07.2014 @ 16:10

Эта запись имеет 18 отзывов, ожидающих модерации...

Оставить комментарий


Ваш email адрес не будет показан на сайте.

Ваш URL будет показан.
(Заменить прерывания строк на <br />)
(Имя, email и сайт)
(Разрешить пользователям посылать вам сообщения (ваш email не отображается).)